трудности перевода
Jun. 19th, 2016 09:53 amВсегда был озабочен адекватным литературным переводом идиомы "attention whore".
А сегодня это еду я в левом ряду, тороплюсь, значит, вижу - кум навстречу едет. Ну я ему дальним мигнул, он мне мигнул, мы вообще с кумом ситуацию на дороге контролируем пиздец как. А потом стал на светофоре, а октавиа что передо мной была, рядом правее стала и мне, значит, чорт из-за руля оттуда маякует, мол, окошко открой. Ну, я открыл, а он мне давай именно мычать:
- А шо это вот тогда короче было, а?
- В смысле?
- Ну шо это за дальним светом мигание такое, я в потоке иду, все ровно...
- Да я не тебе вообще мигал.
- Как это не мне, а кому ты тогда мигал, а?!
Ну и тут эта непонятка с attention whore у меня в голове и сложилась сразу.
- Ах ты ж, - говорю, - эгоцентричная блядь!
И пока светофор на зеленый не переключился я не запнулся ни на мгновение и ни разу не повторился.
А сегодня это еду я в левом ряду, тороплюсь, значит, вижу - кум навстречу едет. Ну я ему дальним мигнул, он мне мигнул, мы вообще с кумом ситуацию на дороге контролируем пиздец как. А потом стал на светофоре, а октавиа что передо мной была, рядом правее стала и мне, значит, чорт из-за руля оттуда маякует, мол, окошко открой. Ну, я открыл, а он мне давай именно мычать:
- А шо это вот тогда короче было, а?
- В смысле?
- Ну шо это за дальним светом мигание такое, я в потоке иду, все ровно...
- Да я не тебе вообще мигал.
- Как это не мне, а кому ты тогда мигал, а?!
Ну и тут эта непонятка с attention whore у меня в голове и сложилась сразу.
- Ах ты ж, - говорю, - эгоцентричная блядь!
И пока светофор на зеленый не переключился я не запнулся ни на мгновение и ни разу не повторился.
no subject
Date: 2016-06-19 06:56 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-19 07:21 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-19 09:13 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-19 08:15 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-19 09:47 am (UTC)/thread
no subject
Date: 2016-06-19 10:00 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-19 10:44 am (UTC)З цього місця, будь - ласка, з подробицями (ц).
no subject
Date: 2016-06-19 11:07 am (UTC)Счас так не умеют.
no subject
Date: 2016-06-19 01:09 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-19 01:29 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-19 03:07 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-19 05:30 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-19 06:59 pm (UTC)no subject
Date: 2016-06-21 08:34 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-20 05:25 pm (UTC)Сегодня днем я уже об"яснила надутой, высокомерной петербургской чиновнице, что она- эгоцентричная пэтэушница. Обиделась она только на "пэтэушницу".
no subject
Date: 2016-06-21 12:47 am (UTC)А attention whore - это если бы он встал, раскорячившись на два ряда, и все бы, протискиваясь мимо, кричали ему "Пидарас!", а он бы кланялся :-)
То есть, это человек, готовый на что угодно, только бы "Багира нас заметила!"
Как литературно на русский перевести - х.з. "Кокетка" - слабовато, хотя близко по смыслу. На украинский, может, переводится как "Юлия Владимировна" или "Ляшко". Но тогда и в русском возможен вариант "Жириновский" :-)
no subject
Date: 2016-06-21 01:56 am (UTC)no subject
Date: 2016-06-21 08:34 am (UTC)зато перевелось наконец-то, аж вздохнул свободно, как гора с плеч