Entry tags:
языковой парадокс
Два моих знакомых за последний год сменили свой внутренний языковой ландшафт.
Один перешел на бытовом уровне с украинского на русский ("шоб меня за жлоба не приймали").
Второй - с русского на украинский ("це моя крайина та й говорыты украйинською пыздато")
В итоге оба говорят на суржике.
Азарову давно пора уже легализовать свои потуги в языковом вопросе и свой особый диалект сделать государственным.
К вящему торжеству "пересичных" жлобов и всех государственных чиновников. Которые колются, но упорно продолжают ебать кактус.
ЗЫ. Игорь и Виталик, если вы читаете мой блог, простите меня великодушно. Пусть у Вас дети будут похожими на меня
Один перешел на бытовом уровне с украинского на русский ("шоб меня за жлоба не приймали").
Второй - с русского на украинский ("це моя крайина та й говорыты украйинською пыздато")
В итоге оба говорят на суржике.
Азарову давно пора уже легализовать свои потуги в языковом вопросе и свой особый диалект сделать государственным.
К вящему торжеству "пересичных" жлобов и всех государственных чиновников. Которые колются, но упорно продолжают ебать кактус.
ЗЫ. Игорь и Виталик, если вы читаете мой блог, простите меня великодушно. Пусть у Вас дети будут похожими на меня
no subject
обожаю вас читать
no subject
no subject
no subject
на самом деле редкий цЫрк
no subject
no subject
no subject
no subject
У меня пять языков в активном употреблении на работе.
И это я ещё стараюсь не нервничать насчёт ньюансов английского от испанских, индийских, вьетнамских & etc коллег...
no subject
а после такого убийственного прерождения я вообще перестану верить в людей((
no subject
Нет значения на каком говорить...
no subject
веришь?
no subject
no subject
"похожими на меня" - багатозначна фраза ))